proverbios

5
(3)

Foto de la publicación: Playa de arena | © Pixabay

Mientras limpiaba sitios web antiguos, recientemente me encontré con una colección de proverbios que había recopilado a lo largo de los años y que no quería enviar directamente al nirvana digital. Así que guardé partes en esta publicación y ahora veré si hay fanáticos.

  1. Mide mil veces y corta una vez. (Turco)
  2. Quien comienza demasiado, logra poco. (Inglés)
  3. Las acciones hablan más que las palabras. (Inglés)
  4. Nunca aconsejes a nadie que vaya a la guerra o que se case. (Español)
  5. Apunta alto en tu carrera pero mantente humilde en tu corazón. (Coreano)
  6. No se puede tener todo, como una mujer gorda y espacio para dormir. (Suabo)
  7. La mejor respuesta viene del hombre que no está enojado. (Arábica)
  8. La manzana no cae lejos del árbol. (Yídish)
  9. Es mejor fingir una buena actitud que tener una mala actitud sincera. (americano)
  10. El pájaro temprano atrapa al gusano. (Español) / Aurora musis amica. / Aurora tiene aurum en el mineral. (Latín)
  11. Un bebé en la espalda de su madre no sabe que el camino es largo. (Africano)
  12. Los malos hábitos son más fáciles de abandonar hoy que mañana. (Yídish)
  13. La araña y la mosca no pueden hacer un trato. (Jamaicano)     
  14. No ladres si no puedes morder. (francés)
  15. La belleza sin virtud es como una rosa sin perfume. (Sueco)
  16. La belleza pasa, la virtud perdura. (Inglés)
  17. La belleza pasa, los acres perduran. (Suabo)
  18. Una cosa hermosa nunca es perfecta. (Egipcio)
  19. La cerveza hace que la sed sea más agradable. (Inglés)
  20. Los mendigos no pueden elegir. (Inglés)
  21. El oro no puede ser puro y las personas no pueden ser perfectas. (Chino)
  22. Dos errores no hacen un acierto. (Inglés)
  23. Si te crees todo lo que lees, mejor no leas. (Japonés)
  24. Habla suavemente y lleva un palo grande; llegarás lejos (África Occidental)
  25. Lago Kila ndege huruka kwa bawa. (Swahili) / Cada pájaro vuela con sus propias alas. (Inglés)
  26. La sangre es más espesa que el agua. (Inglés)
  27. La flor caída no vuelve a la rama. (Japonés)
  28. No se puede juzgar un libro por su portada. (Inglés)
  29. Un libro es como un jardín que se lleva en el bolsillo. (Arábica)
  30. Con la boca se puede vadear el río más salvaje. (Etíope)
  31. No cruces tus puentes hasta que llegues a ellos. (americano)
  32. Ningún hombre puede remar dos canoas al mismo tiempo. (Bantú)
  33. La barrica sólo puede dar el vino que contiene. (Italiano)
  34. Hay más de una forma de despellejar a un gato. (Inglés)
    [ALF: Has estado mirando mi libro de recetas.]
  35. Una silla grande no hace un rey. (Sudanés)
  36. No cuentes tus pollos antes de que nazcan. (Inglés)
  37. Se necesita todo un pueblo para criar a un niño. (Africano)
  38. Un hijo amado tiene muchos nombres. (Finlandés)
  39. No elijas para nadie lo que no eliges para ti. (Persa)
  40. Una conciencia tranquila es una almohada suave. (Inglés)
  41. Un patio común a todos será barrido por nadie. (Chino)
  42. La chica que no sabe bailar dice que la banda no sabe tocar. (Yídish)
  43. Todo hombre sabe que debe morir, pero nadie lo cree. (Yídish)
  44. Aquellos a quienes los dioses aman a los jóvenes. (griego)
  45. Nadie mide la profundidad de un río con los dos pies. (Africano)
  46. Si crees que eres demasiado pequeño para marcar la diferencia, es que no has pasado una noche con un mosquito. (Africano)
  47. Todas las cosas son difíciles antes de ser fáciles. (Chino)
  48. Mucha dignidad, mucha carga. / No hay dignidad sin carga. (Inglés)
  49. La suciedad siempre flota hacia la parte superior. (Inglés)
    [Joaquín Raquel: "¡Oh, esta tierra está flotando encima!" (El poeta)]
  50. La persona que dice que no se puede hacer no debe interrumpir a la persona que lo hace. (Chino)
  51. Si quieres que algo se haga bien, tienes que hacerlo tú mismo. (Inglés)
  52. Por la noche, el perezoso se vuelve ocupado. (Inglés)
  53. El deber no conoce familia. (Japonés)
  54. El primer AVE se lleva la lombriz. (Inglés)
  55. El único día fácil fue ayer. (SEAL de la Marina de los EE. UU.)
  56. Lo que fácil viene, fácil se va. (Español) / Fácil de ganar, fácil de perder. (Inglés)
  57. El que come moderadamente nunca necesitará médicos. (Japonés)
  58. Bien está lo que bien acaba. (Inglés)
  59. El enemigo de mi enemigo es mi amigo. (Arábica)
  60. No tener enemigos es señal de que la fortuna te ha olvidado. (Turco)
  61. Cuando no hay un enemigo interior, los enemigos exteriores no pueden hacerte daño. (Africano)
  62. Es mejor tener envidia que tener piedad. (francés)
    [Diccionario filosófico de Voltaire]
  63. Todos se amasan con la misma masa, pero no se hornean en el mismo horno. (Yídish)
  64. Examine lo que se dice, no el que habla. (Arábica)
  65. Cae siete veces y levántate ocho. (Japonés)
  66. No te caigas antes de que te empujen. (Inglés)
  67. No tengas miedo de ir despacio, ten miedo sólo de quedarte quieto. (Chino)
  68. El miedo devora el alma. (Inglés)
  69. Miedo menos, esperanza más; comer menos, masticar más; gemir menos, respirar más; hablar menos, decir más; odia menos, ama más; y todas las cosas buenas son tuyas. (Sueco)
  70. El abeto pica, el abeto no. (Inglés)
  71. Cuanto más viejo es el violín, más dulce es la melodía. (Irlandesa)
  72. Las moscas nunca visitan un huevo que no tiene grietas. (Chino)
  73. Las personas del mismo tipo se mantienen unidas. (Español) / Los pájaros del mismo plumaje vuelan juntos. (Inglés)
  74. Un tonto sueña con la riqueza, un hombre sabio, con la felicidad. (Kurdo)
  75. Engañado una vez, vergüenza para ti, engañado dos veces, vergüenza para mí. (americano)
  76. No hay hora para los afortunados. (Inglés)
    ["¡Oh! Ya ha caído del cielo quien tiene que pensar en el cambio de horas, el reloj no da la hora a ningún afortunado.(Friedrich Schiller, El campo de Wallenstein)
  77. Si quieres un amigo, sé un amigo. (Inglés)
  78. Hay más amistad en media pinta de whisky que en un batidor de suero de leche. (Irlandesa)
  79. Un amigo de todos es un amigo de nadie. (Chino)
  80. Un amigo se conoce cuando se necesita. (Arabia Saudita)
  81. Una vez finalizada la partida, el rey y el peón vuelven a la misma caja. (Italiano)
  82. Una persona generosa prosperará; el que refresca a otros, será refrescado. (Proverbios Salomón, 11:25)
  83. ¿Qué le importa a un roble alemán si la cerda lo araña? (Inglés)
  84. ¿Qué sabe un mono del sabor del jengibre? (Hindi)
  85. Cuando no hayas dado nada, no pidas nada. (albaneses)
  86. Si Dios no os da la gloria, contentaos con la fama. (Brasileño)
  87. Un Dios y tantos enemigos. (Yídish)
  88. Haz el bien y tíralo al mar. (Arábica)
  89. Ninguna buena acción queda sin castigo. (americano)
  90. Recuerda, incluso cuando pierdas todo, conserva tu buen nombre; porque si pierdes eso, no vales nada. (Irlandesa)
  91. Cualquiera que te chismee, chismeará de ti. (español)
  92. El creyente es feliz; El que duda es sabio. (Húngaro)
  93. Lo que fue difícil de soportar es dulce de recordar. (indio)
  94. Tu salud es lo primero; siempre puedes ahorcarte más tarde. (Yídish)
  95. Salud es mejor que riqueza. (Irlandesa)
  96. Sé siempre feliz y alegre como la rana en su escalera. (Inglés)
  97. L'enfer est plein de bonnes voluntés ou desires. (Francés) / Facilis descensus Averno. (Latín) / El camino al infierno está empedrado de buenas intenciones. (Inglés)
  98. La esperanza es lo último que se pierde. (Italiano)
  99. Noli equi dentes inspicere donati. (Latín) / A caballo regalado no le ves los dientes. (Inglés)
  100. Puedes llevar un caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber. (Inglés)
  101. Si te sientas en un baño caliente, crees que todo el pueblo está tibio. (Yídish)
  102. El que andaría cien millas debería considerar noventa y nueve como la mitad del camino. (Japonés)
  103. El hambre es la mejor cocinera. (Inglés)
  104. Un buen esposo es saludable y ausente. (Japonés)
  105. Quod licet Iovi, no licet bovi. (Latín)
  106. Una alegría dispersa cien penas. (Chino)
  107. Oh gran espíritu, líbrame de juzgar y criticar a un hombre hasta que haya caminado en sus mocasines durante dos semanas. (Siux)
  108. Todo el mundo ama la justicia en los asuntos de los demás. (Italiano)
  109. Cuando el gato sale, los ratones bailan en el techo. (Inglés)
  110. El que come último es rey. (Africano)
  111. Si crees que eres pequeño, te patearán la cabeza. (Judío)
  112. Lo que uno sabe a veces es útil olvidar. (Latín)
  113. Cuanto más sabes, menos necesitas. (Aborigen)
  114. Un hombre sabio nunca lo sabe todo, solo los necios lo saben todo. (Africano)
  115. Es mejor ocultar el propio conocimiento que revelar la propia ignorancia. (Español)
  116. Los halcones no escogerán los ojos de los halcones. (Inglés)
  117. El cántaro va al pozo hasta que se rompe. (Inglés)
  118. Nuestra última prenda está confeccionada sin bolsillos. (Italiano)
  119. Cuando el ratón se ríe del gato, hay un agujero cerca. (Nigeria)
  120. La risa es una vacación instantánea. (americano)
  121. Quien ríe último, ríe mejor. (Inglés)
  122. Con mentiras puedes salir adelante en el mundo, pero nunca puedes volver atrás. (Ruso)
  123. Las mentiras tienen patas cortas. (Inglés)
  124. La vida es un gran dolor de cabeza en una calle ruidosa. (Yídish)
  125. Te enfrentas a la vida con una sonrisa o nada. (Chino)
  126. Con cada día de la vida viene una pieza de sabiduría. (Vietnamita)
  127. recuerdo mori. (Latín)
  128. El que no desea las cosas pequeñas no merece las cosas grandes. (Belga) / El que no honra el centavo no vale el tálero. (Inglés)
  129. El secreto para vivir bien y más tiempo es: comer la mitad, caminar el doble, reír el triple y amar sin medida. (tibetano)
  130. Perderse es aprender el camino. (Africano)
  131. Akipenda, chongo huita kengeza. (Swahili) / El amor es ciego. (Inglés)
  132. El amor ignora todas las desigualdades y diferencias en el estatus social. (Japonés)
  133. El que se casa sólo por amor tendrá malos días pero buenas noches. (Egipto)
  134. la buena suerte viene en trucos; la mala suerte viene a raudales. (Irlandesa)
  135. No existe tal cosa como un almuerzo gratis. (Inglés)
  136. Si quieres que te critiquen, cásate. (Irlandesa)
  137. Envía un sabio y no le aconsejes. (Arábica)
  138. Los ricos tienen dinero, los pobres tienen hijos. (Sueco)
  139. La hora de la mañana tiene oro en la boca. (Inglés)
  140. Dios no podía estar en todas partes y por eso hizo a las madres. (Hebreo)
  141. Un clavo que sobresale debe ser martillado. (Japonés)
  142. Nanos gigantum humeris insidentes (latín) / digo con didacus stella, un enano parado sobre los hombros de un gigante puede ver más lejos que un gigante mismo. [Robert Burton, 1621] / Si he visto más lejos, es subido a hombros de gigantes. (Isaac Newton)
  143. Un lugar angosto puede contener mil amigos. (sirio)
  144. Los buenos vecinos son una verdadera protección. (Húngaro)
  145. Si tienes buenos vecinos, tienes buenos días. (Inglés)
  146. Elige al vecino antes que a la casa. (sirio)
  147. La ausencia de malas noticias son buenas noticias. (Inglés)
  148. La noche enjuaga lo que el día ha enjabonado. (Suizo)
  149. No hay nada noble en ser superior a otro hombre. La verdadera nobleza está en ser superior a tu yo anterior. (Hindú)
  150. No tires el balde viejo hasta que sepas si el nuevo contiene agua. (Sueco)
  151. No puedes enseñarle nuevos trucos a un perro viejo. (Inglés)
  152. Una palmera no crecerá más rápido si la tiras. (Egipto)
  153. La paciencia puede conquistar el destino. (Irlandesa)
  154. Nadie nunca compró la paz excepto el hombre que no la tenía. (Irlandesa)
  155. Los cementerios están llenos de personas que pensaron que el mundo no podría funcionar sin ellos. (americano)
  156. Lo mejor es enemigo de lo bueno. (inglés) / Il meglio è nemico del bene. (Italiano) / Le mieux est l`ennemi du bien. (francés)
    [Voltaire, La Bégueule – Conte mora]
  157. Una cerveza todavía puede caber entre el hígado y el bazo. (Inglés)
  158. El que paga al gaitero llama la melodía. (Irlandés) / Cuyo pan como, cuya canción canto. (Inglés)
  159. El Mentsh trakht un Got lakht. (Yídish)
  160. Si debe jugar, decida tres cosas al principio: las reglas del juego, lo que está en juego y la hora de finalización. (Chino)
  161. Lo que es de todos no es de nadie. (Español)
  162. La forma más segura de seguir siendo pobre es ser un hombre honesto. (francés)
  163. La práctica es el mejor maestro. (Latín)
  164. Solo hay un niño bonito en el mundo y todas las madres lo tienen. (Chino)
  165. La propiedad obliga. Su uso debe servir al mismo tiempo al bien común. (Artículo 153 (3) de la Constitución alemana en 1919)
  166. La propiedad obliga. Su uso también debe servir al bien público. (Ley Fundamental, Artículo 14 (2) 1949)
  167. El dinero público es como el agua bendita; la gente se ayuda a sí misma. (Italiano)
  168. La lluvia hace crecer la hierba, el vino hace que la conversación. (Sueco)
  169. Solo tus verdaderos amigos te dirán cuando tu cara está sucia. (Siciliano)
  170. Sin brazos, sin galletas. (Inglés)
  171. Al comer fruta, recuerda quién plantó el árbol; cuando bebas agua clara, recuerda quién cavó el pozo. (Vietnamita)
  172. Una vez que la reputación está arruinada, la vida es descarada. (Inglés)
  173. El descanso engendra óxido. (Inglés)
  174. No es suficiente que un hombre sepa montar; debe saber caer. (Irlandesa)
  175. Cuando en Roma, haz como los romanos. (Español) / Sigue a los aldeanos cuando estés en el nuevo pueblo. (Japonés)
  176. Todo chemin de à Roma. (francés)
    [Jean de La Fontaine]
  177. Tristes son sólo los que entienden. (Arábica)
  178. La tinta de un erudito dura más que la sangre de un mártir. (Irlandesa)
  179. Su fruto, la paz, cuelga del árbol del silencio. (Arábica)
  180. No puedes robar la segunda base con el pie en primera. (americano)
  181. El sexo es maravilloso, pero la Navidad es más frecuente. (Católico)
  182. Más de tres batidos es una paja. (Australiano)
  183. No te rompas la espinilla con un taburete que no esté en tu camino. (Irlandesa)
  184. Cuanto más inteligente te vuelves, menos hablas. (Arábica)
  185. Donde hay humo hay fuego. (Inglés)
  186. Ningún copo de nieve cae en el lugar equivocado. (Chino)
  187. Hazlo como el reloj de sol, solo cuenta las horas brillantes. (Inglés)
  188. Si alguna vez lloviera sopa, los pobres solo tendrían tenedores. (Brasileño)
  189. Hay espacio en la cabaña más pequeña para una feliz pareja amorosa. (Inglés)
    [Friedrich Schiller, El parásito o el arte de hacer suerte]
  190. Capta avis est melior, quam mille in gramine ruris. (Latín) / Más vale gorrión en mano que paloma en el tejado. (Español) / Más vale pájaro en mano que ciento volando. (Inglés)
  191. El habla es plata, el silencio es oro. (Inglés)
  192. Cuando has pronunciado la palabra, reina sobre ti. Cuando no se habla, reinas sobre él. (Arábica)
  193. Cuatro cosas no vuelven. La palabra hablada, la flecha disparada, la vida pasada y la oportunidad desaprovechada. (Arábica)
  194. Comenzar es la mitad de la tarea. (Coreano)
  195. No se quede mucho tiempo cuando el esposo no está en casa. (Japonés)
  196. Si compras lo que no necesitas, te robas a ti mismo. (Sueco)
  197. Saxum volutum non obducitur musco. (Latín) / Una piedra rodante no recoge musgo. (Inglés)
  198. No tropiezas con una montaña, pero sí con una piedra. (indio)
  199. Nunca subestimes el poder de la gente estúpida en grandes cantidades. (Uganda)
  200. Como el perro vuelve a su vómito, así el necio repite su estupidez. (Proverbios Salomón, 26:11)
  201. Nunca le des una espada a un niño. (Latín)
  202. Dios, concédeme una buena espada y que no me sirva. (polaco)
  203. Incluso un tonto tiene un talento. (Japonés)
  204. Los muertos no cuentan cuentos. (Inglés)
  205. Las lágrimas son como perlas. Nunca se sabe si son reales. (Indonesio)
  206. La tensión es quien crees que deberías ser. Relajación es quien eres. (Chino)
  207. Los grandes ladrones ahorcan a los pequeños. (checo)
  208. Cava tu pozo antes de que tengas sed. (Hindú)
  209. Ahorre tiempo, por lo que tiene en necesidad. (Inglés)
  210. La basura de un hombre es el tesoro de otro. (Inglés)
  211. Un día de viaje traerá una canasta llena de aprendizaje. (Vietnamita)
  212. Si quieres ir rápido, ve solo. Si quieres llegar lejos, ve acompañado. (Africano)
  213. La esposa fea es un tesoro en casa. (Chino)
  214. Cuando un elefante está en problemas, incluso una rana lo patea. (Hindú)
  215. ¡La confianza es buena, el control es mejor! (Español) / Confía, pero verifica. (Ruso)
  216. Di la verdad, pero vete inmediatamente después. (Esloveno) / Quien dice la verdad necesita un caballo rápido. (Chino)
  217. La verdad es la mentira más segura. (Judío)
  218. Teniendo dos oídos y una lengua, debemos escuchar el doble de lo que hablamos. (Turco)
  219. La visión sin acción es un sueño. La acción sin visión es una pesadilla. (Japonés)
  220. La guerra es dulce para aquellos que no la han experimentado. (Latín)
  221. Las aguas tranquilas son profundas. (Inglés)
  222. El verdadero sabor del agua se encuentra en el desierto. (Israelí)
  223. Agua para los bueyes, vino para los reyes. (Español)
  224. Un hombre erudito siempre tiene riqueza en sí mismo. (Latín)
  225. Aquellos que saben cuando tienen suficiente son ricos. (Chino)
  226. Cinco están cargados, diez han venido. Vierta agua con la sopa, dé la bienvenida a todos. (Inglés)
  227. La rueda que chilla consige la grasa. (Inglés)
  228. Muchos cuellos blancos cubren un cuello sucio. (Irlandesa)
  229. A chi vuole, non mancano modi. (Italiano) / Donde hay voluntad, hay un camino. (Inglés)
  230. Si el viento no sirve, echad a los remos. (Latín)
  231. El necio dice lo que sabe, y el sabio sabe lo que dice. (Yídish)
  232. La sabiduría es como un árbol baobab; ningún individuo puede abrazarlo. (alias)
  233. Un hombre sabio llena su cerebro antes de vaciar su boca. (Africano)
  234. Tres cosas dile al sabio: calla cuando hablan los necios, piensa cuando los demás creen, y actúa cuando los perezosos sueñan. (Chino)
  235. Lo que no ves con tus ojos, no lo testifiques con tu boca. (Judío)
  236. La madera puede permanecer diez años en el agua, pero nunca se convertirá en cocodrilo. (congoleño)
  237. Las palabras deben ser sopesadas, no contadas. (Yídish)
  238. El trabajo no matará, pero la preocupación sí. (Inglés)
  239. Lo que ves en ti mismo es lo que ves en el mundo. (Afgano)
  240. Las preocupaciones se alivian mejor con sopa que sin ella. (Judío)
  241. No es el río el que corre, sino el agua. no el tiempo va, pero nosotros. (Chino)
  242. Si ya está buscando un nombre, es demasiado tarde para ponerse un condón. (francés)
  243. Un lugar para cada cosa y cada cosa en su lugar. (Inglés)

"La lluvia cayó igualmente sobre justos e injustos, y para nada hubo un porqué y un para qué".

W. Somerset Maugham, De la esclavitud humana (1915)

“Él envía su lluvia, y hace brillar su sol, sobre justos e injustos”.

Francis Bacon, De la bondad y la bondad de la naturaleza (1625)
Charles M. Schulz, 23 de octubre de 1973

¿Qué tan útil fue este artículo?

¡Haz clic en las estrellas para calificar la publicación!

Calificación promedio 5 / 5. Número de valoraciones: 3

Aún no hay reseñas.

¡Lamento que la publicación no te haya sido útil!

¡Déjame mejorar este post!

¿Cómo puedo mejorar esta publicación?

Vistas de página: 58 | Hoy: 1 | Contando desde el 22.10.2023 de octubre de XNUMX

Cuota: